ثقافة وفن

احتفاء بترجمة كتاب "حرب الريف" من الانجليزية إلى العربية

أحداث أنفو الثلاثاء 26 يوليو 2022
حرب الريف
حرب الريف

AHDATH.INFO

نظمت جمعيتي أمزيان والكتاب الأمازيغي، بتنسيق مع المديرية الجهوية لوزارة الشباب والثقافة والتواصل -قطاع الثقافة- بجهة الشرق، ندوة علمية بمناسبة صدور كتاب "حرب الريف بالمغرب 1921-1926، وجهة نظر إنجلترا للأحداث" للمؤرخ ريتشارد بينيل، والذي ترجمه من الإنجليزية إلى العربية، الدكتور جواد رضواني ، أستاذ الإنجليزية بالكلية المتعددة التخصصات بالناظور.

اللقاء الذي احتضنته مكتبة المركب الثقافي بالناظور مساء السبت 23 يوليوز 2022، تزامنا مع الذكرى الأولى بعد المئة على مرور معركة أنوال الخالدة، عرف حضور عدد من الباحثين في تاريخ الريف، الذين كانوا على موعد مع تفاصيل مغامرة ترجمة هذا العمل، حيث أشار  الدكتور جواد رضواني أنه أعجب بكتاب ريتشارد بينيل، ليجد نفسه يتصل مع مؤلف الكتاب عبر إيميل معبرا عن رغبته في ترجمته للعربية حتى يصل إلى جمهور عريض من القراء في الريف والمغرب عموما.

من جانبه، تطرق الدكتور ميمون أزيزا، أستاذ التاريخ المعاصر بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بمكناس، إلى جوانب متعلقة بالمؤرخ ريتشارد بينل، وظروف اشتغاله في موضوع حرب الريف، خصوصا أنه اشتغل في نفس المدة التي كانت تشتغل فيها ماريا روسا ذي مادارياغا حول نفس الموضوع، كما تحدث ميمون أزيزا حول ظروف لقائه مع ريتشارد بينيل في إسبانيا، وبعض مما جرى بينهما من حديث حول البحث في تاريخ الريف. من جهة أخرى، تطرق إلى مجموعة من الملاحظات التقنية التي سجلها حول الترجمة المنجزة، خصوصا ما يتعلق بالعنوان وبعض أسماء الأعلام الإسبانية وطريقة كتابتها بالعربية.

 

أما الدكتور محمد أحميان، أستاذ التاريخ، وصاحب كتاب "الريف والبحر الأبيض المتوسط 1830-1926"، فقد قسم مداخلته إلى شقين، تحدث في الشق الأول عن المواضيع الواردة في كتاب ريتشارد بينيل، والذي هو في الأصل أطروحة دكتوراة نوقشت سنة 1979، أما في الشق الثاني، فقد ركز على مجموعة من الملاحظات حول الترجمة، خصوصا، ما يتعلق بالعنوان، وكذا بعض المفاهيم في الحقل التاريخي. بالإضافة إلى ذلك، أكد أحميان على أهمية أن تعرض الأعمال المترجمة في الحقل التاريخي على المؤرخين.